Understanding the difference between these translation types helps you choose the right service for your needs.
Certified Translation
A certified translation includes:
- Complete, word-for-word translation
- Signed Certificate of Translation Accuracy
- Translator's statement of competence
- Company letterhead
Use for: USCIS immigration, universities, most government agencies in the US
Notarized Translation
A notarized translation is a certified translation with an additional notary public seal and signature. The notary verifies the identity of the person signing the certificate.
Use for: Some courts, certain state agencies, organizations requiring extra authentication
Sworn Translation
A sworn translation is made by a translator who has been officially appointed and sworn in by a court or government authority. This is primarily used in civil law countries (e.g., Germany, Spain, Brazil).
Use for: International documents, documents going to civil law countries
Which Do You Need?
When in doubt, check with the organization requesting the translation. They will specify their requirements. For most US-based needs, a certified translation is sufficient. Add notarization if specifically requested.